yyds是什么意思中文翻译((上篇))

首页常识更新时间:2022-11-29 20:38:32

每年的这个时候,电脑屏幕前的你是否已经在头疼年终总结报告的内容里呢?而现在这个时候也成了一些权威机构的年度总结扎堆出现的高峰期!

这不,最近国家语言资源监测与研究中心发布了“2021年度十大网络用语”(Top 10 Expressions on the Internet in 2021)。

由于我们国家秉承的坚持深化改革、扩大开放的国策,如今的国内机构可以充满自信地向全世界同步发布我们的信息。

于是这十大网络用语也相应地有了英语版本,接下来我们来看一看这些对应的英语表达里有何种乾坤!

★觉醒年代 The Age of Awakening

《觉醒年代》是庆祝中国共产党成立100周年而播出的红色电视剧,讲述了早期中国共产党人探寻真理、引领中华民族觉醒的奋斗历程。

这里的“觉醒”用的是awaken,它是我们熟悉的awake的动词形式(形容词变为动词),为什么用这个单词来表达“觉醒”呢,我们来看它的意思就明白了,直接上图:

大家可以看到awaken用法正式(formal),英文意思是to wake up or to make someone wake up,对应的中文意思是“醒来或使别人醒来”。

很明显中文意思的后半部分恰如其分地切合了电视剧所要表达的“使广大国民觉醒”的主题!

选对了中心词,接下去就简单了,动词awaken变成动名词awakening,搭配“年代”age,再使用一个of结构组合起来就大功告成了!

★强国有我 We are ready to build a powerful China

这个用语源自在天安门广场上举行的中国共产党建党百年庆典中青年学子的庄严宣誓,原句是:“请党放心,强国有我”。整句话的英文翻译是Please rest assured, we are ready to build a powerful China。

这里的“强国有我”用语简炼,很有力量感!但是翻译成英语时应该对应的是它的核心含义,即“我们准备好去建设一个强大的中国”。

★永远的神 YYDS

YYDS是“永远的神”的汉语拼音缩写(Yong Yuan De Shen),用于表达对某人的高度敬佩和崇拜,英语可以说成have/show deep admiration for someone。

有意思的是国外也有类似的英语表达GOAT, 它是Greatest Of All Time的缩写,中文意思是“有史以来最强的”。

所以无论是当我们在2021年东京奥运会期间看到我国运动员勇夺金牌的时候,还是神舟十三号三人乘员组顺利入驻天宫号空间站的时候,或是我国的九章二号量子计算机原型机问鼎量子霸权的时候,我们都可以齐喊“YYDS”以表达我们的崇高敬意!

★绝绝子 Awesome/Marvelous

“绝绝子”表示“太绝了、太厉害了、太棒了”。因此对应的英文表达可以是awesome或marvelous。这个说法最早流行于某网络节目,在节目中一些粉丝用这个说法为选手加油。

它跟YYDS有异曲同工之妙,大家get到了吗?

★破防 Overwhelmed/Emotionally vulnerable

“破防”原指在游戏中一方突破了另外一方的防御而使得对方失去防御能力,英文可以表达成 The other side has been attacked and the defense is torn down。

现在主要指人们遇到一些事情或者看到一些信息后情感受到冲击,内心被触动,进而人们的心理防线被突破。所以本质上是感情方面难以抵挡,因此英文可以表达成emotionally vulnerable或overwhelmed。

这个表达其实可以跟上述的YYDS搭配在一起,只不过“破防”的应用场景更广:“张桂梅那贴满膏药的手”、“戍边英雄团长祁发宝只身张臂挡印军的画面”、“疫情中逆行的医疗支援队伍”……无论哪一个都能让我们瞬间“破防”!

,
展开阅读全文
推荐内容
热门内容
热门文章

© 2007-2022 http://www.anhuiqq.cn,All Rights Reserved.