原文
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所
思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点
兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍
马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘
去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河
去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战
死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千
强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎
;
愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘
闻女来,出郭相扶将
;
阿姊闻妹来,当户理红妆
;
小弟闻姊来,磨刀霍
霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当
窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不
知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离迷离
;
双兔傍地走,安能辨我是雄雌
?
《木兰诗》古文翻译
叹息声一声接着一声传出,
木兰对着房门织布。
听不见织布机织
布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么
?
问木兰在惦记什
么
?(
木兰答道
)
我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看
见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上
都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰
(
我
)
没有兄长,木兰愿意为
此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。
第二天早晨离开父母,
晚上宿营在黄河边,
听不见父母呼唤女儿的声音,
只能听到黄河水流水声。
第二天早晨离
开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听
到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,
翻越重重山峰就像飞起来